Posts by Tag

See all
Joanna Tarasiewicz
By
March 17, 2023
16 min read

How Do Electronics Manufacturers Buy Translations?

How Do Electronics Manufacturers Buy Translations?

 

 

Everything around us is technology-driven, from smartphones to electrical appliances and modern toys to advanced medical home equipment.

 

 

But new technology has its limitations.

 

 

It's hard for non-engineers to understand how things work or read instructions in electronics-specific languages. Unfortunately, most literature in these languages does not exist online or needs to be more accurate for modern electronics.

 

 

 

That's where translation services come in: technology companies hire localization agencies to translate manual, user guides, and other materials for electronics products into new languages so customers can better understand how things work.

 

 

In addition to the translation services that technology companies offer, some services cater to electronics manufacturers. In this blog post, you will learn what translation services are available for electronics manufacturers and how they can help you with your translation needs.

 

 

 

What Is Consumer Electronics Translation?

 

 

What Is Consumer Electronics Translation?

 

 

Let's start with a number: it's expected that in 2023 the revenue in the Consumer Electronics market will reach US $ 1,103.00bn.

 

 

Most of the revenue will go to:

  • China
  • USA
  • India
  • Brazil
  • Japan

 

 

The Internet brought amazing opportunities to sellers, who can now expand their offers globally.

 

Clearly, since the goods are sold all over the world, their manufacturers and resellers will require proper translations.

 

Consumer electronics translation converts documentation and assets for electronic products between different languages. 

 

Accurate translation of technical manual, business contracts, advertising and marketing materials, software and user interfaces requires specialized industry knowledge and language skills. It is essential for well-functioning international marketing, purchasing, and post-sales experiences. 

 

 


 

 

Related content: How to Prepare for Software Localization

 

 

 


 

 

 

When translating consumer electronics, both technical accuracy and customer-friendliness are critical. 

 

A poorly translated user manual can lead to misunderstandings and lost sales. Therefore, it is essential to have a reliable translation service. 

 

So, electronics manufacturers spend significant resources to buy good translation services, which impacts customer satisfaction, reputation, and sales.

 

 

 

 

If you are in the consumer electronics business, or if you'd like to import the latest TikTok consumer hits from China, remember: proper translation is essential to put the products on the market.

 

If you are in the consumer electronics business, or if you'd like to import the latest TikTok consumer hits from China, remember: proper translation is essential to put the products on the market.

 

 

 

Why Do Electronics Manufacturers Need Translations?

 

 

Why Do Electronics Manufacturers Need Translations?

 

 

Consumer electronics brands operate globally and therefore require translations for various purposes. Consumer electronics translation services convert docs and content for the global industry, localizing business documents to the local market preference.

 

Investing in consumer electronics translation is essential for companies entering new global markets in a highly competitive industry. 

 

This is because it ensures that international customers can understand the package info and collateral material. 

 

 

This is because it ensures that international customers can understand the package info and collateral material.

 

 

 

In addition, consumer electronics translation is required for technical support resources, legal documentation, and adaptation to market requirements.

 

 

For legal reasons, electronics manufacturers must prepare content in the customer's native language before product release. For these reasons, consumer electronics translation is an important investment for any electronics manufacturer looking to sell to an international audience.

 

 

Be vigilant, especially when running dropshipping companies or importing goods from abroad.

 

Be vigilant, especially when running dropshipping companies or importing goods from abroad. 

 

Ask your partners in Asia and Europe if they provide accurate translations in the United States or Canada. 

 

If not, hiring a professional localization company should be a top priority on your business product launch list.

 

 

 


 


Related content: Top Types of Documents Translated in Business in 2023

 

 


 

 

 

Examples of Electronics Translations

 

 

Examples of Electronics Translations

 

 

Consumer electronics manufacturers require accurate translations of technical content for their products, and linguistic experts can provide the necessary help. Consumer electronics translation is essential for successful global sales and must be customized to meet specific market requirements.

 

Translation services for the consumer electronics industry include various materials such as:

 

 

  • User manuals and instructions
  • Product information sheets
  • User guides
  • Technical specifications
  • Warranty rules and information
  • Recall notices
  • Invoices and receipts
  • Customer email messages
  • Marketing materials for offline use (rollups, banners, leaflets)
  • Marketing materials for digital use (pdf, case studies, social media posts)
  • Voice translation
  • Audio transcriptions

 

 

Your company needs compatible product docs in different languages that meet each market's specific vocabulary and cultural requirements to expand successfully into global consumer electronics markets.

 

 

  • Product packaging
  • Website content
  • Product software
  • Mobile applications
  • User Interface (UI) translations (for user experience reasons)
  • Product certifications
  • Safety tests and safety certifications
  • Technical drawings
  • Legal docs
  • Insurance papers
  • Patents
  • Intellectual property rights
  • Personal data forms
  • Copyright

 

 

Translation services for the consumer electronics industry include various materials such as user interface.

 

 

Your company needs compatible product docs in different languages that meet each market's specific vocabulary and cultural requirements to expand successfully into global consumer electronics markets.

 

 

 

 


 

 

Related content: 15 Best Practices for User Manual Translation

 


 

 

 

Consumer electronics translations must be accurately translated using a combination of various localization services, such as:

 

  • Machine translations
  • Machine translation post-editing
  • Translation management system integrations
  • Translation Memory creation and management
  • Professional technical translation by native linguist experts

 

 

Consumer electronics translations must be accurately translated using a combination of various localization services, such as legal translation

 

 

  • Legal translations
  • Insurance translations
  • Medical Translations (when the product is intended for use within the medical and health industry)
  • Voice translation
  • Image and video localization

 

 

As a consumer electronics manufacturer or importer, you can successfully navigate the global marketplace and reach new customers worldwide with high-quality translations.

 

 

 

The Technical Side of Electronics Translation

 

 

The Technical Side of Electronics Translation

 

 

Electronic translation quality directly impacts a company's success in overseas markets, influencing the development of new markets and territories. Translating electronic texts is a complex process requiring qualified and experienced language professionals with knowledge of the electronics sector. 

 

Of course, machine translation is always an option. 

 

However, by using expert translators and ensuring the technical accuracy of the translations, you can deliver high-quality and reliable translated content to your customers.

 

Technical accuracy, brand reputation, and reduced support costs are some of your main goals here. 

 

 

Electronic product translations involve many documents, such as product specifications, user manuals, and marketing campaigns, all needing to be customized to meet the market and local language demands.

 


 

 

Related content: 10 Best Practices in Website Localization








Localization Process For Electronic Products

 

 

Localization Process For Electronic Products

 

 

Electronics manufacturers often use translation agencies to find highly qualified translators who can help localize their products. 

 

The localization process requires that translators thoroughly know the target language and market. 

 

Typically, the localization process begins with a survey and interviews with potential clients to understand their linguistic and cultural needs better. 

 

The translation is then checked for accuracy and proofread before being sent to the manufacturer for approval. 

 

In short, the localization process for electronic goods requires attention and careful quality assurance review (LQA) to ensure a successful launch in the global marketplace.

 

Below you will see the stages of the localization process. 

As a business owner who deals with electronic goods, review the graphic to understand what steps it involves.

 

 

As a business owner who deals with electronic goods, review the graphic to understand what steps it involves.

 

 

This process can be divided into four phases: Ideation, Design, Development, and Testing.

 

First, manufacturers who buy electronics translations do research and examine their own data to determine the target market for a product launch to develop a localized version of the product. 

 

Then, localization specialists translate the product text into different languages and test it to ensure it meets local cultural standards.

 

In the third phase, the localized product is tested for quality assurance to ensure that all aspects of the translation and localization process are correct. 

 

Finally, the finished product is distributed to authorized distributors who sell it in local markets.

 

This comprehensive localization process allows electronics manufacturers to ensure their products are accessible and effective in different regions.

 

 


 

 

 

Related content: A Guide to Understanding Translation and Localization Terminology

 

 

 


 



 

Risks And Challenges During the Translation Process

 

 

Risks And Challenges During the Translation Process

 

 

Product localization process can present several risks and challenges for electronics manufacturers purchasing translations. 

 

One of the biggest challenges is the specialized jargon used in electronic development, which can increase the risk of errors during translation. A three-step localization or translation, editing, and proofreading review process are necessary to ensure accuracy.

 

Professional document formatting is also critical for high-quality multilingual content. 

 

Linguistic experts who translate electronic products must ensure high linguistic accuracy, technical precision, and consistency to guarantee that translated content is of the highest quality.

 

Finally, a desktop publishing team can provide well-formatted and esthetically pleasing translations

 

Electronics manufacturers must work with experienced language professionals specializing in electronic product translation to ensure adequate global market localization.

 

 

 

Adapting Multilingual Content for Different Markets

 

 

Adapting Multilingual Content For Different Markets

 

 

The localization process for electronic products is critical for compatibility and success in the global market. 

 

Professional translation is essential for electronics manufacturers to adapt multilingual content for different demographics, including accurate cultural references and idiomatic expressions. 

 

This is especially important in the personal consumer appliances industry, where precise translation is necessary for international success: smartphones, GPS systems, audio equipment, Smart TVs (etc.).

 

Make sure your translation firm can provide you with product documentation translations and ensures error-free final deliverables.

 

This will mean they have a multi-level quality control process by qualified linguists and desktop publishing teams. 

 

Localization of electronic product informations requires technical accuracy and precision, confirmed through a three-step review process by qualified linguists. 

 

 

 

Machine Translation and Machine Post-Editing for Electronic Translations

 

 

Machine Translation And Machine Post-Editing for Electronic Translations

 

 

When electronics manufacturers target global markets, they need to ensure that their electronic documentation is compatible with the languages of the target markets. 

 

Expert translators provide accurate transcription and voice translation services in each language, ensuring everyone understands the docs.

 

The use of machine translation engines can also be helpful for user guides, manuals, marketing materials, websites, and technical specifications. Translation can be done as you type, or documents can be dragged and dropped for the highest quality electronic translations.

 

Machine post-processing of translations can improve the quality and accuracy of MT translations, making them even more effective for global marketing. 

 

In this process, a human translator reviews and edits the machine translation to reflect the intended meaning accurately. Overall, the localization process for electronic products can significantly impact the success of an electronics manufacturer's efforts to reach a global audience. 

 

 

 

How to Find the Best Electronics Translation Agency?

 

 

How To Find The Best Electronics Translation Agency?

 

 

Start by looking for agencies that offer a wide range of services, such as technical translation, user manuals, software localization, website translation, and more. 

 

Ensure the agency has a portfolio with a track record in your industry. Also, request work samples to assess the quality and accuracy of the translations.

 

When looking for a reliable localization agency for consumer electronics translation, ask your potential new partner which services will be best in your case: translation from scratch or MT combined with machine translation post-editing. 

 

As experts in the language niche, translation agencies should clearly state which services they recommend and why. Also, be sure to ask which ones are more cost-effective in the case of your business.

 

Choose an agency with a team of qualified translators who speak both English and your target language. 

 

 

 

 

 

 

 

Verify that all required licenses and accreditations are in place. Ask about error and omission insurance. (Better safe than sorry, right?) 

 

Finally, evaluate the quality of the translations provided by the agency. Follow these steps to ensure that you work with the best electronic device translation agency with a proven track record that can provide the best services for your electronic devices.

 

Once chosen, request a quote from each agency based on your specific project requirements. 

 

 

Technically Speaking

 

Electronic device translation is a highly technical process involving electronic jargon and software translation. 

It requires a thorough understanding of the electronics industry and in-depth knowledge of the language of electronics. It also requires a deep understanding of electronics terminology and industry standards. 

Ultimately, the quality of an electronic device translation depends on the accuracy and precision of the translations provided by an agency. For this reason, you should demand proof that all translations have been double-checked for errors or omissions. In addition to supplying a thorough statement of services, agencies should also offer error and omission insurance in case anything goes wrong during your project.

 

Translators must ensure this jargon is easily understandable for the final users, aka your clients. 

 

But, at the same time, all legal documentation needs to be very specific and literal so your product gets approved for sale in different global markets.

 

Most importantly, extensive electronics translation experience is required to ensure accurate and error-free translations. 

 

 

Once you've narrowed down your options, search through customer reviews on websites such as TrustPilot and Google Reviews to get a better idea of the quality of service offered by different agencies.

 

 

What's more, you will want to work with an agency with a proven track record of providing quality services. Ask around. Talk to your colleagues who are familiar with electronics and translations. They can provide you with personal recommendations or referrals.

Check customer reviews online. Once you've narrowed down your options, search through customer reviews on websites such as TrustPilotand Google Reviews to get a better idea of the quality of service offered by different agencies.

 

Do you represent the tech and consumer electronic niche? Did you find an agency that offers affordable and reliable electronics translations? Below you'll find more relevant reading materials to guide you through the localization agency search process.

 

 

 

 


Recommended articles:

How Much Does Website Translation Cost

How to Accelerate a New Product Launch Globally [e-book]

6 Tips on Preparing Your Content for Translation