Posts by Tag

See all

Joanna Tarasiewicz

9+ Years of Localization Services Provider Experience, Production Director, Conference Speaker, Global Community Manager for Women in Localization

Author's bio

Joanna uses her background in localization project management & leadership skills to lead the ATL’s production team towards their client’s global success.

As a project manager, she has experienced first-hand the demands of localization. Through this experience, she came to learn the most effective localization workflows and processes and became obsessed with automation supporting humans. Her experience in working with clients spans across all types of content types and markets. She enjoys implementing appropriate localization solutions to help ATL’s clients communicate with their buyers worldwide.

Outside of work, Joanna enjoys volunteering in Women in Localization as a Global Community manager as well as supporting the Poland Chapter of Women in Localization in their local partnership strategies. She is a conference speaker and a lecturer. She also enjoys cooking and baking for her two daughters, traveling, and Stand Up Paddle Boarding.

Recent posts by Joanna Tarasiewicz

Multilingual Closed Captioning for Youtube, Explained

Are you looking to make your YouTube video files more accessible and inclusive?..

How to Recognize the Best Legal Document Translation Services

In the legal field, accurate and reliable communication is crucial. That's why..

How Much Does it Cost to Localize SEO the Right Way?

Are you struggling to attract local customers to your multilingual website and..

The Client Perspective: How CAT Tools Affect Translation Budget?

7 Reasons Why Free Online Translations Can Damage Your Brand

In today's fast-paced world, businesses continually look for ways to improve..

Why Your Video Game Needs Certified Translation Services?

Are you a video game developer looking to expand your market globally? Do you..

The Ultimate Battle: Human Translator vs. Machines

The world is becoming smaller, and communication is more critical than ever...

Challenges of Advertising Localization (With Examples)

Are you a marketer who's looking to expand your business on an international..

Top Problems with Medical Terms Translation

In medical care, communication is vital. A simple misunderstanding can lead to..

Closed Captioning vs Subtitles: 5 Main Differences

Have you ever wondered about the difference between subtitles and closed..

How to Get Transcription Services That Work for You?

It finally came. The day when video content was crowned as king. (So says the..

Translation Services in Medical Industry: Your Guide

Effective communication is critical in healthcare, particularly when treating..

How Does UX Localization Help You Win New Customers?

As businesses continue to expand their online reach globally, it is essential..

5 Common Problems with IoT Localization Projects

Language Translation Software for Business: Must-Have?

Investing in language translation can give businesses a competitive edge in the..